sábado, 7 de agosto de 2021

Divagações: Kotodama - O Poder da Palavra e as Frases de Efeito

 Saudações.

Desta vez vou falar um pouco sobre as frases de efeito dos heróis de Anime e Tokusatsu, associando a um conceito japonês. É uma teoria que me veio à cabeça enquanto acompanhava essas séries.

YOSSHA LUCKY!!!
ZEKKOUCHOU NARI!!!


Um elemento recorrente em super heróis japoneses é eles falarem uma "frase de efeito", um "bordão". É algo que se torna sua marca registrada, que os caracteriza.

Por exemplo, em Kyuranger havia um personagem chamado Lucky, o Shishi Red, o "vermelho" do time, que constantemente gritava sua frase de efeito "Yossha Lucky!". Lucky era ruidoso, animado ao extremo, mas ao mesmo tempo era um bom líder que dizia o que os outros Rangers precisavam ouvir quando duvidavam de si mesmos e os incentivava a continuar. Isso sem falar em sua enorme sorte, que operava milagres e muitas vezes salvava o time de dificuldades.

Mais tarde é revelado que no fundo ele era inseguro e gritava seu bordão para ganhar autoconfiança. Para se animar diante das dificuldades e, como a frase diz, atrair a Sorte. E é o que ele declara aos vilões em um episódio em que se abalou e depois reconquistou a confiança perdida: "Enquanto vocês dominarem o Universo, ninguém vai ter sorte! Por isso, vou dizer quantas vezes for necessário! YOSSHA LUCKY!!! Vou dizer para mudar essa situação. E salvar o Universo!".


Isso me lembrou de algo que eu li na versão em mangá de Futari wa Precure☆Splash Star. Saki, a Cure Bloom/Cure Bright também tinha uma frase de efeito a 絶好調ナリ!(Zekkouchou Nari! algo como "Eu estou no meu melhor!"). E em um episódio, Mai, a Cure Egret/Cure Windy diz que isso é um "Kotodama".


Kotodama

A palavra Kotodama é composta de dois ideogramas 言 ("dizer") e 霊 ("espírito") ou algumas vezes 魂 ("alma"). É um conceito japonês em que palavras boas atraem coisas boas e palavras ruins, desastres. E ao vocalizar repetidamente, influencia as pessoas e o ambiente, se tornando realidade.

Simplificando, é o "Poder da Palavra" daqui. E é algo amplamente difundido no Japão.


Por isso que lá é proibido dizer certas palavras em determinadas ocasiões, pois podem dar azar. Um exemplo é quando alguém vai prestar o vestibular ou um concurso. Não se deve proferir perto dessa pessoa a palavra 落ちる (ochiru), que literalmente significa "cair", mas no contexto quer dizer "ser reprovado". Não se deve também fazer nada que aluda a "quedas" ou usar essa palavra em nenhum tempo verbal.

Uma coisa interessante é mostrada no mangá de Futari wa Precure, em que em um episódio figura a palavra 呪い, que tem duas leituras, de sentidos opostos. Uma é Majinai, que significa "simpatia", algum rito ou feitiço para atrair boa sorte. A outra é Noroi, que significa "maldição".

- O ideograma de "simpatia" é o mesmo de "maldição".
- Maldição e Simpatia são faces da mesma moeda-mipo! 


Palavras de Encorajamento

Isso do Poder da Palavra é bastante visto nas séries Precure, em que quase todas as protagonistas têm uma frase de efeito.

トロピカってる (TROPICAtteru, "Que Tropical!")
生きてるって感じ (Ikiterutte kanji, "Eu sinto a Vida")
ホイップ!ステップ!ジャンプ!(WHIP! STEP! JUMP!)
フレフレ、みんな!フレフレ、わたし!(HOORAY HOORAY Minna! HOORAY HOORAY, Watashi!, "Hurra Hurra, Todo mundo! Hurra Hurra, Eu!")
キラ☆ヤバ (Kira☆Yaba, "Beleza estelar!")

Todas mostram como é a personagem, ao mesmo tempo em que trazem uma mensagem positiva. Embora haja uma exceção que é justo Nagisa, a Cure Black, a primeira de todas, que sempre diz ありえない (arienai, algo como "impossível", "absurdo"). Por outro lado não se pode negar que isso acabava trazendo algum infortúnio que ela tinha que resolver.

Não esquecendo o "Smile! Smile! (Sorriso! Sorriso)" da Miyuki e o "Ultra Happy".
Mesmo em uma situação de aperto.

Nas séries Super Sentai também é possível encontrar essas palavras e bordões. Um exemplo, além do Lucky, é o Takaharu/Akaninger, de Ninninger com seu 燃えてきたー!(Moetekita! algo como "Tô pegando fogo!"), para acender seu espírito de luta. Ou o Hirameking! (neologismo com hirameki, "ter uma ideia", juntando com o "ing", gerúndio do inglês) do Juuru/Kiramai Red, de Kiramager, quando vem a inspiração e ele tem uma ideia salvadora.

Esse recurso não vale só para os vermelhos e podem ser usadas de forma um pouco diferente. Como em ToQger, pela Kagura, a ToQ Nº 5. Em situações críticas, ela se encolhe e repete para si mesma "Eu sou forte! Eu sou forte! Eu sou forte!", culminando em um "SUPER GAROTA!" para então rechaçar o que a ameaça ou vencer um oponente. Isso também é aderente ao tema de "Imaginação" do seriado.

Poder da Imaginação também conta.

Então eu vejo esses bordões como palavras de encorajamento, de auto-motivação usando o Poder da Palavra. Um jeito do personagem ganhar forças repetindo para si mesmo que consegue, ou para não desistir diante de uma dificuldade. E tudo é baseado em um conceito que está fortemente ligado à Cultura Japonesa, ao seu conjunto de crenças.

Tendo isso em mente, esses trejeitos nunca mais me incomodaram. Ou melhor, até passei a gostar e curtir como um jeito de mostrar o personagem. Pois tenho consciência de que tudo tem fundamento.

8 comentários:

  1. Escritora ao dispor e é isso, as frases de efeito ou jargões em animes e tokusatsu tem um significado importante aos personagens que falam delas.

    Lendo a postagem, logo lembrei de primeira das frases ditas por dois protagonistas da Franquia Ultra: "Smile, smile" (Sorria, sorria!) do Kengo em "Ultraman Trigger", que usa para expressar o seu sonho de ver todos sorrirem, que pode soar repetitiva para uns, mas, mostra a personalidade dele e quer trazer alegria para todo mundo; já a outra, "Gente parada dorme no ponto", a icônica frase do Riku em "Ultraman Geed", que segue neste aspecto de poder da palavra quanto do original ter sílabas que rimam com seu nome de ultra. Mesmo que na série o nome Geed tenha um significado mais normal, é bem bacana a frase que ele diz antes de se transformar. E mais engraçado que nem foi ele que inventou a frase, quem deu o toque desta foi a Moa, anos atrás e virou parte do que é. Gostava quando outros personagens fora o Riku a repetem, dá um charme de ouvir.

    Agora, se unir umas frases de efeito e gestos, aí não tem pra ninguém: tem de falar do Zero, porque é parte dele mesmo. Tantos ultras que temos por aí, tinha de ser o filho do Seven pra trazer isso de forma mais prática possível. Falando do pai, minha próxima incursão da franquia é com ele, não no primeiro momento, é meio que obrigação minha ver "Ultra Seven" por tantas referências que há nas séries deste.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Obrigado, Escritora!

      Realmente nas séries Ultra atuais existem muito dessas frases de efeito. A do Riku é emblemática. E até hoje não entendo por que implicam com o "Smile! Smile!" do Kengo. Herói de verdade sorri nas dificuldades, como mostrou a Miyuki/Cure Happy.

      E Ultra Seven eu diria que é uma série obrigatória para os fãs das séries Ultra. Aborda um monte de temas que fazem sentido mesmo nos dias de hoje. E dá para ver de onde tiraram várias referências abordadas nas séries mais novas. Foi literalmente feito com arte. O episódio 43, por exemplo, teve influências de Alphaville, de Jean-Luc Godard, como contou o diretor Akio Jissouji.

      Excluir
  2. Muito bom saber mais um pouco sobre os costumes orientais! Mais legal ainda é quando a gente percebe que determinadas coisas têm um fundamento, não são simplesmente jogadas para virar modinha.
    Informações como essas que nos deixam saber o porquê de sempre receber o dinheiro com as duas mãos, o tal do "itadakimasu" e por aí vai!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Obrigado, Adelmo!

      É interessante ver que lá também se acredita do Poder da Palavra. Mais ou menos como é por aqui. E é algo amplamente difundido em várias culturas, inclusive a judaica. É só uma teoria, mas sinto que o fundamento das frases de efeito é esse. De vocalizar para ganhar coragem e mudar uma situação.

      No Japão o conceito é mais abrangente pois tem muitas palavras que têm a mesma pronúncia ou, em raras vezes, o mesmo ideograma. E daí vêm associações com outras ideias. Por isso é proibido dizer certas palavras em determinadas ocasiões e dizer outras dá sorte em alguns momentos.

      Excluir
  3. Adoro frases de efeito, e é sempre bom saber mais delas e sobre seus significados!
    É interessante que nas obras japonesas as frases de efeito geralmente tem significados mais profundos, por questões culturais. É diferente de frases de mídias não japonesas, onde a frase de efeito geralmente tem um efeito motivacional simples ou uma intenção de expor personalidade, como o famoso "Tá na hora do pau!" do Coisa.

    O "YOSSHA LUCKY" é bem popular, tem até vídeos de compilações com vários momentos "YOSSHA LUCKY" hehehe! Com certeza um monte de gente deve cumprimentar o ator com essa frase até hoje XD

    Uma das minhas favoritas é "DON DON DONUTS" de Shirobako, que representa o círculo de amizade das garotas e sua motivação de sempre trabalhar com gosto! E daria pra passar algumas horas citando frases de Gintama hehehehe.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Obrigado, Ronin!

      Incrível que nas frases em japonês também tem aquilo de mudar a situação para uma melhor. De sair de um estado de negatividade para a positividade. E, de novo, repetindo a frase ganha força.

      Nem sabia que o YOSSHA LUCKY! tinha pegado tanto. O que mais vejo é gente achando esquisito e falando mal. No começo até me incomodava, mas depois de estudar, mudei minha opinião.

      E bom quando tem essas simbologias junto, o que dá ainda mais força às frases. Gintama deve ter um monte. E quando será que sai a próxima temporada? Estou seco para ver!

      Excluir
  4. Eu desde pequeno curto esse elemento japonês, no nordeste, na região onde nasci e vivi minha infância existe a ideia de vc falar coisas boas e evitar falar coisas ruins, pois um iria atrair deus e outro atrair o diabo, alem de que é até comum achar na cultura local, da rádio ou tv, vários artistas com seus famosos bordões, que se baseavam em um ponto final pras piadas, não têm as mesmas bases do conceito japonês mas, eu consigo fazer um leve paralelo entre elas.
    Enfim ótimo texto, gosto muito de como seus textos são simles E muito elucidativos!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Obrigado, André Silva!

      Nessas a gente vê que existem coisas que são comuns a vários povos, como o Poder da Palavra. É uma coisa fascinante e que inspira também as obras que vemos. E explica vários dos trejeitos que no princípio nos parecem estranhos. Com isso dá para aceitar um pouco melhor ou em alguns casos passar a gostar.

      Excluir

Peço que os comentários sejam apenas sobre assuntos abordados na matéria. Agradeço desde já.

Dicas de lojas e onde comprar nos links: https://usys222.blogspot.com/p/sobre.html